С ДНЕМ РУССКОГО ЯЗЫКА
- Борщ пересолила, с солью переборщила.
- Сел в автобус. Стою.
- Только в русском языке матом можно обидеть
человека, но и похвалить.
- Языковый "взрыв" для иностранца:
- Есть пить?
- Пить есть, есть нету...
- Как перевести на другие языки, что "очень умный"
– не всегда комплимент, "умный очень" – издевка, а "слишком умный" –
угроза?
- Второй век иностранцы ломают голову над переводом
фразы "Страшно красивая"...
- Эх, чуден русский язык! Вроде бы синонимы, а
какая огромная разница между близкими людьми и людьми недалёкими.
- "Хрен получишь" и "Ни хрена не дам" - как ни
странно, одно и тоже!
- Странности русского языка: "девичник" - женская
вечеринка, а "бабник" - любвеобильный мужчина?
- Только в русском языке из тр-х гласных букв: "Э,
а я?" можно составить предложение.
- Русский язык можно любить хотя за то, что в нем
есть гениальная фраза: "Да нет, наверное"!
- Трудно объяснить иностранцу фразу: "Руки не
доходят посмотреть".
- Иностранцам
никогда не понять, как это можно "начистить репу двум перцам" или "настучать
одному хрену по тыкве". И как им объяснить, что "жрать как свинья" и "нажраться
как свинья" - это не одно и тоже.
- Купил надувную кровать. На 12 языках написано:
"Купаться запрещено". На русском: "При купании держаться за ручки".
- Все люди пристегивают ремень безопасности с
мыслью: "вдруг авария", и только русские с мыслью: "вдруг менты".
- Только наш человек садится за руль, включает
GPS-навигатор, после едет своей дорогой, постоянно споря с навигатором, обращаясь к нему на "ты", оскорбляя
его за неправильно указанный маршрут: "Ты чего, фуфло китайское, раньше не мог
про поворот сказать? Или: "Придурок, куда ты меня посылаешь, зачем мне направо?". А, доехав до места назначения, заявляет:
"Вот так-то! И кто из нас был прав?".
- Один немецкий переводчик хвастался, что идеально
знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на
немецкий: "Косил косой косой косой"...
- Беседуют англичанин, француз и русский.
Англичанин: – У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз: – О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский: – Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите,
пожалуйста".
- На филфаке идет лекция по языкознанию, препод
самозабвенно вещает: – Есть языки, в которых отрицание и утверждение,
поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая
комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором
двойное утверждение обозначало бы отрицание! Голос студента с задней парты: – Ну
да, конечно!
- Пример из области достижений русского языка –
осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной
формы: Пора собраться встать пойти купить выпить!
|