ИСТОРИЯ ПЕСНИ «ЖУРАВЛИ»
В семье Газдановых из села Дзуарикау в Северной Осетии было семеро сыновей. Один
погиб в 1941 под Москвой. Еще двое — при обороне Севастополя в 1942. От третьей
похоронки умерла мать. Следующие трое сыновей Газдановых пали в боях в
Новороссийске, Киеве, Белоруссии.
Сельский почтальон отказался нести похоронку на последнего, седьмого сына
Газдановых, погибшего при взятии Берлина. И тогда старейшины села сами пошли в
дом, где отец сидел на пороге с единственной внучкой на руках: он увидел их, и
сердце его разорвалось...
В 1963 году в селе установили обелиск в виде скорбящей матери и семи улетающих
птиц. Памятник посетил дагестанский поэт Расул Гамзатов. Под впечатлением от
этой истории он написал стихотворение. На своем родном языке, по-аварски. И, к
счастью, у этого стихотворения есть качественный перевод на русский. Его сделал
Наум Гребнев, известный переводчик восточной поэзии. Он учился в Литинституте с
Гамзатовым после войны и дружил с ним. Этот перевод всем вам знаком.
Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Летит, летит по небу клин усталый —
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый —
Быть может, это место для меня!
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.
Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу, для
которого война была глубоко личной темой. Он обратился к Яну Френкелю и попросил
сочинить музыку для песни на эти строки. Но с музыкой у композитора дело пошло
не сразу.
Тут, чтобы снять пафос, нужно рассказать о некоторых курьезных моментах.
Во-первых, на обелиске в память о братьях Газдановых в качестве птиц были гуси.
Расулу Гамзатову сложно было подобрать по-аварски рифму к слову «гуси», и он
специально звонил в министерство культуры Северной Осетии с просьбой заменить
«гусей» на «журавлей». И ему разрешили.
Во-вторых, в оригинальном тексте стихотворения и перевода было: «Мне кажется
порою, что джигиты»... Это Бернес попросил заменить «джигитов», на «солдат»,
чтобы расширить адрес песни и придать ей общечеловеческое звучание.
И еще: в тексте, который Бернес подготовил для песни, была опущена
познавательная лингвистическая строфа: «Они летят, свершают путь свой длинный, и
выкликают чьи-то имена. Не потому ли с кличем журавлиным от века речь аварская
сходна?»
Как бы то ни было, для композитора Яна Френкеля война тоже была личной темой. В
1941–1942 годах он учился в зенитном училище, а позднее — тяжело ранен. Через
два месяца после начала работы Френкель написал вступительный вокализ и тут же
позвонил Бернесу. Тот приехал, послушал и расплакался. Френкель вспоминал, что
Бернес не был человеком сентиментальным, но плакал, когда его что-то
по-настоящему трогало. После этого работа над записью пошла быстрее. Но не
только из-за вдохновения.
Бернес был болен раком легких. После того, как он услышал музыку, он стал всех
торопить. По словам Френкеля, Бернес чувствовал, что времени осталось мало, и
хотел поставить точку в своей жизни именно этой песней. Он уже с трудом
передвигался, но, тем не менее, 8 июля 1969 года сын отвез его в студию, где
Бернес записал песню. С одного дубля.
Если вы послушаете эту песню в его исполнении, то многое почувствуете в голосе и
интонациях Бернеса. Эта запись действительно стала последней в его жизни —
Бернес умер через месяц, 16 августа.
Через несколько лет после появления песни «Журавли» в местах боев 1941–1945
годов стали возводить стелы и памятники, центральным образом которых были
летящие журавли. И мне лично кажется, что образ белых журавлей снова может стать
нашим общим символом памяти о всех солдатах, погибших в Великую Отечественную
войну.
В 1986 году в селении Гуниб открыли первый в Дагестане памятник «Белым
журавлям». Открыли его поэт Расул Гамзатов и композитор Ян Френкель – авторы
бессмертной песни «Журавли», ставшей поминальным гимном, скорбной песнью обо
всех, кто сложил свои головы на полях сражений. Сейчас по примеру гунибской
стелы уже возведено более тридцати памятников Гамзатовским «Журавлям» в разных
городах нашей страны и за рубежом.
|